Nasution, Bayani Cipta (2024) تحليل طريقة الترجمة في كتاب ( موتيارا علم البلاغة ) لمحمد الزهري وأحمد خوميدي عمر. Undergraduate thesis, UIN Syekh Ali Hasan Ahmad Addary Padangsidimpuan.
Text
1920400018.pdf - Accepted Version Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial Share Alike. Download (2MB) |
Abstract
أنشطة الترجمة هي عملية نقل المعنى أو الرسائل في اللغة المصدر إلى اللغة الهدف، هيكليا ومنهجيا حتى لا يتم التخلص من معنى الرسائل في اللغة المصدر. تهدف هذه الدراسة إلى تحليل طرق الترجمة المهمة المستخدمة في كتاب موتيارا علم بلاغة. الأسئلة الدراسة من هذه الدراسة هي: كيف طريقة الترجمة التى يستخدم المترجم في كتاب ( موتيارا علم البلاغة ). هذه الدراسة هو بحث المكتبي. النتائج من هذا الدراسة هو أن الطريقة الموجودة في ترجمة كتاب موتيارا علم بلاغة أربع طرق وهي ترجمته: ترجمته حرفية، ترجمته حرة، ترجمته اقتباسية، ترجمته تفشرية. الخلاصة من هذه الدراسة طريقة الترجمة المستخدمة في كتاب موتيارا علم بلاغة مطابقة بين النظارئية والطبيعية.
Item Type: | Thesis (Undergraduate) |
---|---|
Supervisors: | Drs. H. Abdul Sattar Daulay, M.Ag dan Yunaldi, M.Pd |
Keywords: | Metode; Penerjemah; Kitab Mutiara Ilmu Balagoh |
Subjects: | 13 EDUCATION > 1302 Curriculum and Pedagogy > 130214 Teaching Arabic as a Foreign Language (Ta'lim al-'Arabiyah Lighairi al-Nathiqin Biha) Curriculum and Pedagogy > 13021407 Tahlil al-Nushush (Text Analysis) |
Divisions: | Fakultas Tarbiyah dan Ilmu Keguruan > Pendidikan Bahasa Arab |
Depositing User: | Ms Fatimah Adzahro Ramadani Gaja |
Date Deposited: | 24 Jul 2024 02:41 |
Last Modified: | 24 Jul 2024 02:41 |
URI: | http://etd.uinsyahada.ac.id/id/eprint/10658 |
Actions (login required)
View Item |