Electronic Theses of UIN Syekh Ali Hasan Ahmad Addary Padangsidimpuan

The analysis of implicit meaning translation at third grade students of English Departement IAIN Padangsidimpuan

Syaputra, Denni (2016) The analysis of implicit meaning translation at third grade students of English Departement IAIN Padangsidimpuan. Undergraduate thesis, IAIN Padangsidimpuan.

[img] Text
09 340 0034.pdf - Accepted Version
Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial Share Alike.

Download (2MB)

Abstract

The objectives of the research were to know students’ ability to translate implicit meaning at the third Grade Students of English Departement IAIN Padangsidimpuan. To know difficulties of students to translate implicit meaning at the third Grade Students of English Departement IAIN Padangsidimpuan. And to know lecturer effort in overcoming students’ difficulties in implicit meaning of translation process at the third Grade Students of English Departement IAIN Padangsidimpuan. In this research, the researcher has teken 10 students are sample, the sample used snowball porposive. The kind of this research was qualitative research by using descriptive method. This instrument of collecting data were interview and test. Based on the result of research, researcher found that the students’ ability to translate implicit meaning at the third Grade Students of English Departement IAIN Padangsidimpuan was low categories (21,6%). The difficulties of student to translate implicit meaning at the third grade students of English Departement IAIN Padangsidimpuan were: First, students were difficult to determine where were referential, organization, and situational. Second, students were gotten difficulties in background knowledge to refer source language to target language. Third, implicit meaning have other meaning in every word for word. Next, beside three froblems above, another significant problem was in implicit meaning is vocabularies mastery. Last, shortly, students difficulties implicit meaning especially in context, condition, situation speaker and target. The lecturer efforts by Eli Nondang Saragih, S.S., to overcoming students’ difficulties were referential meaning, organizational meaning, situational meaning, first, she was given lecturer theory. Second, given example to students. Third, guided to students discussions together. Fourth, guided the students to find implicit meaning (referential, orgenizational, situational) in text. And then commanded the students often were tried text in other genre text.

Item Type: Thesis (Undergraduate)
Supervisors: Eka Sustri Harida dan Yusni Sinaga
Keywords: Analysis; implicit meaning translation
Subjects: 13 EDUCATION > 1302 Curriculum and Pedagogy > 130204 English and Literacy Curriculum and Pedagogy (excl. LOTE, ESL and TESOL)
Divisions: Fakultas Tarbiyah dan Ilmu Keguruan > Tadris Bahasa Inggris
Depositing User: Users 10 not found.
Date Deposited: 24 Jul 2020 01:27
Last Modified: 24 Jul 2020 01:27
URI: http://etd.uinsyahada.ac.id/id/eprint/3678

Actions (login required)

View Item View Item